P’yilut HaShliyakim
(Acts of the Emissaries)

h¹b 
This day in Jewish History ABOUT THIS WEB SITE - THINGS YOU SHOULD PROBABLY KNOW
You will need to download and install the free Greek &
Hebrew fonts
to properly view and print from this site.

Search our Site 

Bookmark and Share

PLEASE NOTE

This is my own personal rendering or paraphrase of (and commentary on) the Tanakh and Apostolic Writings. It should not be considered in any way authoritative. It is based on The World English Bible: Messianic Edition, also known as the Hebrew Names Version, which is in the Public Domain.

About This Version

For a glossary of unfamiliar terms, CLICK HERE.
For assistance in pronouncing Hebrew terms, a pronunciation guide is located HERE.
My short comments on the text are notated in “maroon pop-up text tips” which are accessed by “hovering” your mouse over the text. [Some short comments look like this.] Longer comments are included in footnotes. I have added emphasis to some phrases simply to call them to your attention.
Tanakh Scroll
Under Construction

P’yilut HaShliyakim
The Acts of the Emissaries

Why is so much Hebrew vocabulary necessary? Read About This Version.
Please be sure to read the Introduction to the Gospels and Acts.

 

Chapter 1

1Dear Theophilos,

The first book I wrote concerned everything Yeshua set out to do and teach[a], 2until the day He was taken up, after He had given instructions through Ruach HaKodesh to the emissaries He had chosen. 3After His death, He also showed Himself to them, through many convincing proofs, that He was still alive. He appeared to them over a period of forty days, speaking about the Kingdom of God[b]. 4When they were all gathered together, He instructed them, “Don’t leave Yerushalayim, but wait for the promise of the Father, which you heard from Me. 5Because Yochanan used to immerse in water, but in a few days you will be immersed in Ruach HaKodesh.”

6When they had all come together, they asked Him, “Lord, are you going to restore the kingdom[1-1] to Yisra'el now?”

7He said to them, “It isn’t for you to know times or seasons; HaAbba has kept them under His own authority. 8But you will receive power when Ruach HaKodesh has come upon you. You will be My witnesses in Yerushalayim, in all Y'hudah and Shomron, even to the ends of the earth.”

9After saying these things, He was taken up while they watched, and a cloud[c] hid Him from their sight. 10As they were staring into heaven[d] after Him, they noticed two men[e] in white clothing standing near them. 11The men said, “You Galileans, why are you standing there looking into heaven?[d] This Yeshua, who was taken up from you into heaven[d], will come back the same way you saw him go into heaven[d].”

12Then they returned to Yerushalayim from the Mount of Olives (it is near Yerushalayim, only a Shabbat-walk[1-2] away). 13Upon entering the city, they went to the upstairs room[1-3] where they were staying. The names of the emissaries were Kefa, Yochanan, Ya'akov,[1-4] Andrai, Philip, T'oma, Bar-Talmai, Mattityahu, Ya'akov Ben-Halfai, Shim'on “the Zealot”[f] and Y'hudah Ben-Ya'akov. 14All of these men single-mindedly dedicated themselves to prayer, along with some women, including Yeshua’s mother Miryam, plus His brothers.[1-5]

15At that time the talmidim numbered about one hundred twenty in all. Kefa stood up among them and said, 16“Brothers, Ruach HaKodesh spoke in advance through the mouth of David about Y'hudah, who was the guide for those who arrested Yeshua, and these words of the Tanakh had to be fulfilled. 17He was one of us, and had been assigned his own responsibilities in this ministry.”

18(With some of the money from having betrayed Yeshua, Y'huda had purchased a field, and fell headfirst into it. His body swelled up and burst open, and all his intestines spilled out. 19The field became known to everyone who lived in Yerushalayim as “the field of blood,” or “Hakal-D'ma” in their language.)

20“Now,” said Kefa, “it is written in the scroll of Psalms,

‘Let his habitation be desolate.
May no one live in his tents;’ [Psalms 69:25]

and,

‘Let someone else take his leadership role.’[Psalm 109:8]

21“One of the men who has been with us continually for the whole time that the Lord Yeshua travelled among us — 22from the time that Yochanan was immersing to the day that He was taken up from us — must become a witness of His resurrection with us.”

23They nominated two, Yosef Bar-Sabba, surnamed Justus, and Metushelach.[1-6] 24They prayed, and said, “Lord, You know the hearts of all men; show us which one of these two You have chosen 25to take part in this ministry and the office of emissary which Y'hudah abandoned, to go where he belongs.” 26They drew lots to decide between them, and the lot fell on Metushelach. So he was added to the Eleven emissaries.[1-7]

Chapter 2

1The festival of Shavu'ot[2-1] had come, and they were gathered together in one place. 2Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the House[2-2] where they were sitting. 3Tongues like fire[2-3] appeared and were distributed to them, and one sat on each of them. 4They were all filled with Ruach HaKodesh, and began to speak with other languages, as the Ruach gave them the ability to speak. 5Staying in Yerushalayim were religious Y’hudim from every nation under heaven. 6When they heard this sound, a large crowd developed. They were all very confused, because everyone heard the emissaries speaking in his own language.[2-4] 7They were all totally amazed, and were saying to one another, “Look, aren’t all these who are speaking Galileans? 8How do we all hear them speaking in our own native dialect?[2-5] 9Parthians, Medes, Elamites, and people from Mesopotamia, Y'hudah, Cappadocia, Pontus, Asia, 10Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Y’hudim and proselytes[2a], 11Cretans and Arabians: we hear them speaking in our languages the mighty works of God!” 12They were all amazed, and were perplexed, saying to each another, “What does this mean?” 13Others, mocking, said, “They’re all drunk!”

14But Kefa stood up with the Eleven, raised his voice, and spoke loudly to them, “You Y'hudim and all you who are staying in Yerushalayim, let me explain this to you — listen carefully! 15These men aren’t drunk, as you assume! It's only the third hour. 16This is what the prophet Yo'el spoke about:

17 ‘ADONAI[2b] says:
“In the Acharit HaYamim
I will pour out from my Spirit upon everyone.
Your sons and daughters will prophesy,
your young men will see visions,
your old men will dream dreams.
18 Even on my slaves, both men and women,
will I pour out from my Spirit in those days;
and they will prophesy.
19I will perform miracles in the sky above
and signs on the earth below blood,
fire and thick smoke.
20 The sun will become dark
and the moon blood
before the great and fearful Day of ADONAI comes.
21 And then, whoever calls on the name of ADONAI will be saved.” ’ [2-6] (Joel 2:28-32)

22“Men of Yisra'el, listen to this! Yeshua of Nazareth was man confirmed to you by God through powerful works, miracles, and signs which God worked through Him among you. As you yourselves know, 23He was arrested in accordance with the predetermined will and foreknowledge of God. And through the agency of men who disregard Torah, you took Him, crucified and killed Him.[2-7] 24God has raised Him up, freeing Him from the agony of death, because it was not possible for death to have held Him. 25For as David says about Him:

“I saw ADONAI always before me,
for He is at my right hand, so that I will not be shaken.
26For this reason, my heart was glad; and my tongue rejoiced;
and now my body too will live on in the certain hope
27that you will not abandon me to Sheol
or let your Holy One see decay.
28You have made known to me the ways of life;
you will fill me with joy by your presence. (Psalm 16:8-11)

29“Brothers, I may tell you openly about the patriarch David: he both died and was buried; and his tomb is still here with us. 30Since he was a prophet, he knew that God had sworn an oath to him that He would raise up the Messiah from his physical descendants to sit on his throne. 31Foreseeing this certainty, he spoke about the resurrection of the Messiah, that neither would his soul be left in Sheol, nor would his body decay. 32God raised up this Yeshua; we all are witnesses. 33Therefore, having been exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of Ruach HaKodesh, He has produced this that you now see and hear.

34David didn’t ascend into the heavens, but he says himself,

‘ADONAI said to my Lord, “Sit by My right hand,
35until I make your enemies a footstool for your feet.”’ (Psalm 110-1)

36“Therefore, let all the house of Yisra'el know for a certainty that God has confirmed as both ADONAI and Messiah this Yeshua whom you crucified.[2-8]

37Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Kefa and the rest of the emissaries, “Brothers, what shall we do?”

38Kefa said to them, “Turn away from sin and back to God, and each of you be immersed in the authority of Yeshua the Messiah into the forgiveness of sins, and you will receive the gift of Ruach HaKodesh. 39For the promise is to you, and to your children, and to all who are far off, even as many as ADONAI Eloheinu will call to Himself.” 40He continued presenting many additional arguments as testimony, and pleaded with them, “Save yourselves from this perverse generation!”

41Then those who received his word were immersed, and that day about three thousand souls were added.[2-9]

42They remained steadfast in the emissaries’ teaching[2-10] and in fellowship, communal meals, and the prayers.[2-11] 43Everyone was filled with awe, as many miracles and signs took place through the emissaries. 44All the Believers were together and held all things in common. 45They sold their possessions and goods, and distributed them among themselves, according to each one’s need. 46They continued faithfully and with a singleness of purpose to meet daily in the Temple[2-12], and sharing meals in their homes at home, they ate with gladness and singleness of heart, 47praising God, and earning the respect of all the people. The Lord added to the Messianic assembly day by day those who were being saved.

Chapter 3

1Kefa and Yochanan were going up into the Temple at the hour of prayer, the ninth hour. 2A man who had been born lame was being carried. Every day they laid him at the Yafeh Gate of the Temple, to beg alms from those who were entering the temple. 3Seeing Kefa and Yochanan about to go into the Temple, he asked for alms from them. 4Kefa, who was with Yochanan, gazed at the man and said, “Look at us.” 5He listened to them, expecting to receive something from them.

6But Kefa said, “I have neither silver nor gold, but what I have, that I give you. In the name of Yeshua the Messiah of Nazareth, get up and walk!” 7He took him by the right hand, and lifted him up. Immediately his feet and his ankle bones grew strong. 8Leaping up, he stood, and began to walk. He entered the Temple with them, walking, leaping, and praising God. 9All the people saw him walking and praising God. 10They recognized him as the man who used to sit begging for alms at the Temple’s Yafeh Gate. They were filled with wonder and amazement at what had happened to him. 11As the lame man who was now healed held on to Kefa and Yochanan, all the people ran up to them together in Solomon’s Porch, truly amazed.

12When Kefa saw it, he responded to the people, “You men of Yisra'el, why are you amazed? Why are you staring at us as if we made him walk by our own power or godliness? 13The God of Avraham, Yitzhak, and Ya'akov, the God of our fathers (Exodus 3:6,15), has glorified His Servant Yeshua, Whom you had arrested, and Whom you rejected during Pilate’s hearing, when Pilate had decided to release Him. 14But you rejected the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be released to you. 15And you killed the Prince of Life, Whom God has now raised from the dead. And we are witnesses to His resurrection! 16Through trust in His name, His name has made this man strong, this man whom you clearly recognize. Yes, the faith which is through Yeshsua has given this man perfect health as you can witness for yourselves.

17“Now, brothers[3-17], I know that you did this out of ignorance, and so did your rulers. 18But through this, God has fulfilled the very things that He had decreed through the mouth of all his prophets — that Messiah should suffer (Isaiah 53, and elsewhere).

19“Turn from your sin and return to God, in order for your sins to be blotted out, so that seasons of refreshing may come from the presence of the Lord, 20and that he may send Messiah Yeshua, Who was appointed in advance for you, 21He must remain in heaven[3-21] until the times of restoration of all things, of which God spoke long ago through the mouths of His holy prophets. 22As Moshe surely said to the Patriarchs:

‘ADONAI Eloheinu will raise up for you
a prophet like me from among your countrymen.
You are to listen everything He tells you. …
23Everyone who fails to listen to that prophet
will be removed from the people and utterly destroyed.’
(Deuteronomy 18:15-19)

24“Yes, and all the prophets who have spoken since Samuel, and those who came after him, also talked about these days. 25You are the children of the prophets, and heirs of the covenant which God made with our fathers when he said to Avraham, ‘In your seed will all the families of the earth be blessed.’ (Genesis 22:18; 26:4)

26“God, raised up his servant, Yeshua, and sent Him first to you, to bless you by turning each one of you away from your wicked ways.”

Chapter 4

1As they spoke to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came to them, 2being upset because they taught the people and proclaimed in Yeshua the resurrection from the dead. 3They laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was now evening. 4But many of those who heard the word believed, and the number of the men came to be about five thousand.

5It happened in the morning, that their rulers, elders, and Sofrim were gathered together in Yerushalayim. 6Annas the high priest was there, with Caiaphas, Yochanan, Alexander, and as many as were relatives of the high priest. 7When they had stood them in the middle of them, they inquired, “By what power, or in what name, have you done this?”

8Then Kefa, filled with Ruach HaKodesh, said to them, “You rulers of the people, and elders of Yisra'el, 9if we are examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed, 10be it known to you all, and to all the people of Yisra'el, that in the name of Yeshua the Messiah of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, in him does this man stand here before you whole. 11He is ‘the stone which was regarded as worthless by you, the builders, which has become the head of the corner.’**** 12There is salvation in none other, for neither is there any other name under heaven, that is given among men, by which we must be saved!”

13Now when they saw the boldness of Kefa and Yochanan, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled. They recognized that they had been with Yeshua. 14Seeing the man who was healed standing with them, they could say nothing against it. 15But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves, 16saying, “What shall we do to these men? Because indeed a notable miracle has been done through them, as can be plainly seen by all who dwell in Yerushalayim, and we can’t deny it. 17But so that this spreads no further among the people, let’s threaten them, that from now on they don’t speak to anyone in this name.” 18They called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Yeshua.

19But Kefa and Yochanan answered them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves, 20for we can’t help telling the things which we saw and heard.”

21When they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people; for everyone glorified God for that which was done. 22For the man on whom this miracle of healing was performed was more than forty years old.

23Being let go, they came to their own company, and reported all that the Cohenim Gadolim and the elders had said to them. 24When they heard it, they lifted up their voice to God with one accord, and said, “O Lord, you are God, who made the heaven, the earth, the sea, and all that is in them; 25who by the mouth of your servant, David, said,

‘Why do the nations rage,
and the peoples plot a vain thing?
26The kings of the earth take a stand,
and the rulers take council together,
against the Lord, and against his Messiah.’****

27“For truly, in this city against your holy servant, Yeshua, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Yisra'el, were gathered together 28to do whatever your hand and your council foreordained to happen. 29Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness, 30while you stretch out your hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of your holy Servant Yeshua.”

31When they had prayed, the place was shaken where they were gathered together. They were all filled with Ruach HaKodesh, and they spoke the word of God with boldness. 32The multitude of those who believed were of one heart and soul. Not one of them claimed that anything of the things which he possessed was his own, but they had all things in common. 33With great power, the emissaries gave their testimony of the resurrection of the Lord Yeshua. Great grace was on them all. 34For neither was there among them any who lacked, for as many as were owners of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold, 35and laid them at the emissaries’ feet, and distribution was made to each, according as anyone had need. 36Yeshua, who by the emissaries was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Son of Encouragement), a Levite, a man of Cyprus by race, 37having a field, sold it, and brought the money and laid it at the emissaries’ feet.

Chapter 5

1But a certain man named Hananiah, with Shappirah, his wife, sold a possession, 2and kept back part of the price, his wife also being aware of it, and brought a certain part, and laid it at the emissaries’ feet. 3But Kefa said, “Hananiah, why has Satan filled your heart to lie to Ruach HaKodesh, and to keep back part of the price of the land? 4While you kept it, didn’t it remain your own? After it was sold, wasn’t it in your power? How is it that you have conceived this thing in your heart? You haven’t lied to men, but to God.”

5Hananiah, hearing these words, fell down and died. Great fear came on all who heard these things. 6The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him. 7About three hours later, his wife, not knowing what had happened, came in. 8Kefa answered her, “Tell me whether you sold the land for so much.”

She said, “Yes, for so much.”

9But Kefa asked her, “How is it that you have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.”

10She fell down immediately at his feet, and died. The young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her by her husband. 11Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things. 12By the hands of the emissaries many signs and wonders were done among the people. They were all with one accord in Solomon’s porch. 13None of the rest dared to join them, however the people honored them. 14More believers were added to the Lord, multitudes of both men and women. 15They even carried out the sick into the streets, and laid them on cots and mattresses, so that as Kefa came by, at the least his shadow might overshadow some of them. 16Multitudes also came together from the cities around Yerushalayim, bringing sick people, and those who were tormented by unclean spirits: and they were all healed.

17But the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy, 18and laid hands on the emissaries, and put them in public custody. 19But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out, and said, 20“Go stand and speak in the temple to the people all the words of this life.”

21When they heard this, they entered into the temple about daybreak, and taught. But the high priest came, and those who were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Yisra'el, and sent to the prison to have them brought. 22But the officers who came didn’t find them in the prison. They returned and reported, 23“We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!”

24Now when the high priest, the captain of the temple, and the Cohenim Gadolim heard these words, they were very perplexed about them and what might become of this. 25One came and told them, “Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people.” 26Then the captain went with the officers, and brought them without violence, for they were afraid that the people might stone them.

27When they had brought them, they set them before the council. The high priest questioned them, 28saying, “Didn’t we strictly command you not to teach in this name? Behold, you have filled Yerushalayim with your teaching, and intend to bring this man’s blood on us.”

29But Kefa and the emissaries answered, “We must obey God rather than men. 30The God of our fathers raised up Yeshua, whom you killed, hanging him on a tree. 31God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Yisra'el, and remission of sins. 32We are His witnesses of these things; and so also is Ruach HaKodesh, whom God has given to those who obey him.”

33But they, when they heard this, were cut to the heart, and determined to kill them. 34But one stood up in the council, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the Torah, honored by all the people, and commanded to put the emissaries out for a little while. 35He said to them, “You men of Yisra'el, be careful concerning these men, what you are about to do. 36For before these days Todah rose up, making himself out to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were dispersed, and came to nothing. 37After this man, Judah of Galilee rose up in the days of the enrollment, and drew away some people after him. He also perished, and all, as many as obeyed him, were scattered abroad. 38Now I tell you, withdraw from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of men, it will be overthrown. 39But if it is of God, you will not be able to overthrow it, and you would be found even to be fighting against God!”

40They agreed with him. Summoning the emissaries, they beat them and commanded them not to speak in the name of Yeshua, and let them go. 41They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Yeshua’s name.

42Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and proclaiming Yeshua, the Messiah.

Chapter 6

1Now in those days, when the number of the disciples was multiplying, a complaint arose from the Hellenists against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily service. 2The twelve summoned the multitude of the disciples and said, “It is not appropriate for us to forsake the word of God and serve tables. 3Therefore select from among you, brothers, seven men of good report, full of Ruach HaKodesh and of wisdom, whom we may appoint over this business. 4But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word.”

5These words pleased the whole multitude. They chose Stephen, a man full of faith and of Ruach HaKodesh, Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch; 6whom they set before the emissaries. When they had prayed, they laid their hands on them. 7The word of God increased and the number of the disciples multiplied in Yerushalayim exceedingly. A great company of the priests were obedient to the faith.

8Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people. 9But some of those who were of the synagogue called “The Libertines,” and of the Cyrenians, of the Alexandrians, and of those of Cilicia and Asia arose, disputing with Stephen. 10They weren’t able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spoke. 11Then they secretly induced men to say, “We have heard him speak blasphemous words against Moshe and God.” 12They stirred up the people, the elders, and the Sofrim, and came against him and seized him, and brought him in to the council, 13and set up false witnesses who said, “This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the Torah. 14For we have heard him say that this Yeshua of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moshe delivered to us.” 15All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel.

Chapter 7

1The high priest said, “Are these things so?”

2He said, “Brothers and fathers, listen. The God of glory appeared to our father Avraham, when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran, 3and said to him, ‘Get out of your land, and from your relatives, and come into a land which I will show you.’**** 4TThen he came out of the land of the Chaldaeans, and lived in Haran. From there, when his father was dead, God moved him into this land, where you are now living. 5He gave him no inheritance in it, no, not so much as to set his foot on. He promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when he still had no child. 6God spoke in this way: that his seed would live as aliens in a strange land, and that they would be enslaved and mistreated for four hundred years. 7‘I will judge the nation to which they will be in bondage,’ said God, ‘and after that will they come out, and serve me in this place.’**** 8He gave him the covenant of circumcision. So Avraham became the father of Isaac, and circumcised him the eighth day. Isaac became the father of Ya'akov, and Ya'akov became the father of the twelve patriarchs.

9“The patriarchs, moved with jealousy against Yosef, sold him into Egypt. God was with him, 10and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt. He made him governor over Egypt and all his house. 11Now a famine came over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction. Our fathers found no food. 12But when Ya'akov heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers the first time. 13On the second time Yosef was made known to his brothers, and Yosef’s race was revealed to Pharaoh. 14Yosef sent, and summoned Ya'akov, his father, and all his relatives, seventy-five souls. 15Ya'akov went down into Egypt, and he died, himself and our fathers, 16and they were brought back to Shechem, and laid in the tomb that Avraham bought for a price in silver from the children of Hamor of Shechem.

17“But as the time of the promise came close which God had sworn to Avraham, the people grew and multiplied in Egypt, 18until there arose a different king, who didn’t know Yosef. 19The same took advantage of our race, and mistreated our fathers, and forced them to throw out their babies, so that they wouldn’t stay alive. 20At that time Moshe was born, and was exceedingly handsome. He was nourished three months in his father’s house. 21When he was thrown out, Pharaoh’s daughter took him up, and reared him as her own son. 22Moshe was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works. 23But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Yisra'el. 24Seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him who was oppressed, striking the Egyptian. 25He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn’t understand.

26“The day following, he appeared to them as they fought, and urged them to be at peace again, saying, ‘Sirs, you are brothers. Why do you wrong one another?’ 27But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us? 28Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?’**** 29MMoshe fled at this saying, and became a stranger in the land of Midian, where he became the father of two sons.

30“When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush. 31When Moshe saw it, he wondered at the sight. As he came close to see, a voice of the Lord came to him, 32‘I am the God of your fathers, the God of Avraham, the God of Isaac, and the God of Ya'akov.’**** Moshe trembled, and dared not look. 33The Lord said to him, ‘Take your sandals off of your feet, for the place where you stand is holy ground. 34I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.’****

35“This Moshe, whom they refused, saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’—God has sent him as both a ruler and a deliverer by the hand of the angel who appeared to him in the bush. 36This man led them out, having worked wonders and signs in Egypt, in the Red Sea, and in the wilderness for forty years. 37TThis is that Moshe, who said to the children of Yisra'el, ‘The Lord our God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me.******** 38This is he who was in the assembly in the wilderness with the angel that spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, who received living oracles to give to us, 39to whom our fathers wouldn’t be obedient, but rejected him, and turned back in their hearts to Egypt, 40saying to Aharon, ‘Make us gods that will go before us, for as for this Moshe, who led us out of the land of Egypt, we don’t know what has become of him.’**** 41They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands. 42But God turned, and gave them up to serve the army of the sky, as it is written in the book of the prophets,

‘‘Did you offer to me slain animals and sacrifices
forty years in the wilderness, O house of Yisra'el?
43You took up the tabernacle of Moloch,
the star of your god Rephan,
the figures which you made to worship.
I will carry you away**** beyond Bavel.’

44“Our fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he who spoke to Moshe commanded him to make it according to the pattern that he had seen; 45which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered into the possession of the nations, whom God drove out before the face of our fathers, to the days of David, 46who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Ya'akov. 47But Solomon built him a house. 48However, the Most High doesn’t dwell in temples made with hands, as the prophet says,

49‘heaven is my throne,
and the earth a footstool for my feet.
What kind of house will you build me?’ says the Lord;
‘or what is the place of my rest?
50Didn’t my hand make all these things?’****

51“You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist Ruach HaKodesh! As your fathers did, so you do. 52Which of the prophets didn’t your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers. 53You received the Torah as it was ordained by angels, and didn’t keep it!”

54Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth. 55But he, being full of Ruach HaKodesh, looked up steadfastly into heaven, and saw the glory of God, and Yeshua standing on the right hand of God, 56and said, “Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!”

57But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed at him with one accord. 58They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Sha'ul. 59They stoned Stephen as he called out, saying, “Lord Yeshua, receive my spirit!” 60He kneeled down, and cried with a loud voice, “Lord, don’t hold this sin against them!” When he had said this, he fell asleep.

Chapter 8

1Sha'ul was consenting to his death. A great persecution arose against the assembly which was in Yerushalayim in that day. They were all scattered abroad throughout the regions of Y'hudah and Shomron, except for the emissaries. 2Devout men buried Stephen, and lamented greatly over him. 3But Sha'ul ravaged the assembly, entering into every house, and dragged both men and women off to prison. 4Therefore those who were scattered abroad went around proclaiming the word. 5Philip went down to the city of Shomron, and proclaimed to them the Messiah. 6The multitudes listened with one accord to the things that were spoken by Philip, when they heard and saw the signs which he did. 7For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed and lame were healed. 8There was great joy in that city.

9But there was a certain man, Shim'on by name, who used to practice sorcery in the city, and amazed the people of Shomron, making himself out to be some great one, 10to whom they all listened, from the least to the greatest, saying, “This man is that great power of God.” 11They listened to him, because for a long time he had amazed them with his sorceries. 12But when they believed Philip proclaiming good news concerning the Kingdom of God and the name of Yeshua the Messiah, they were immersed, both men and women. 13Shim'on himself also believed. Being immersed, he continued with Philip. Seeing signs and great miracles occurring, he was amazed.

14Now when the emissaries who were at Yerushalayim heard that Shomron had received the word of God, they sent Kefa and Yochanan to them, 15who, when they had come down, prayed for them, that they might receive Ruach HaKodesh; 16for as yet he had fallen on none of them. They had only been immersed in the name of Messiah Yeshua. 17Then they laid their hands on them, and they received Ruach HaKodesh. 18Now when Shim'on saw that Ruach HaKodesh was given through the laying on of the emissaries’ hands, he offered them money, 19saying, “Give me also this power, that whoever I lay my hands on may receive Ruach HaKodesh.20But Kefa said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money! 21You have neither part nor lot in this matter, for your heart isn’t right before God. 22Repent therefore of this, your wickedness, and ask God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you. 23For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity.”

24Shim'on answered, “Pray for me to the Lord, that none of the things which you have spoken happen to me.”

25They therefore, when they had testified and spoken the word of the Lord, returned to Yerushalayim, and preached the Good News to many villages of the Samaritans. 26But an angel of the Lord spoke to Philip, saying, “Arise, and go toward the south to the way that goes down from Yerushalayim to Gaza. This is a desert.”

27He arose and went; and behold, there was a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace, queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to Yerushalayim to worship. 28He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.

29The Spirit said to Philip, “Go near, and join yourself to this chariot.”

30Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, “Do you understand what you are reading?”

31He said, “How can I, unless someone explains it to me?” He begged Philip to come up and sit with him. 32Now the passage of the Scripture which he was reading was this,

“He was led as a sheep to the slaughter.
As a lamb before his shearer is silent,
so he doesn’t open his mouth.
33In his humiliation, his judgment was taken away.
Who will declare His generation?
For his life is taken from the earth.”****

34The eunuch answered Philip, “Who is the prophet talking about? About himself, or about someone else?”

35Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture, preached to him Yeshua. 36As they went on the way, they came to some water, and the eunuch said, “Behold, here is water. What is keeping me from being immersed?”

37**** 38He commanded the chariot to stand still, and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he immersed him.

39When they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught Philip away, and the eunuch didn’t see him any more, for he went on his way rejoicing. 40But Philip was found at Azotus. Passing through, he preached the Good News to all the cities, until he came to Caesarea.

Chapter 9

1But Sha'ul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest, 2and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Yerushalayim. 3As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him. 4He fell on the earth, and heard a voice saying to him, Sha'ul, Sha'ul, why do are you persecuting me?”

5He said, “Who are you, Lord?”

The Lord said, “I am Yeshua, whom you are persecuting.**** 6But rise up, and enter into the city, and you will be told what you must do.”

7The men who traveled with him stood speechless, hearing the sound, but seeing no one. 8Sha'ul arose from the ground, and when his eyes were opened, he saw no one. They led him by the hand, and brought him into Damascus. 9He was without sight for three days, and neither ate nor drank.

10Now there was a certain disciple at Damascus named Hananiah. The Lord said to him in a vision, “Hananiah!”

He said, “Behold, it’s me, Lord.”

11The Lord said to him, “Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judah for one named Sha'ul, a man of Tarsus. For behold, he is praying, 12and in a vision he has seen a man named Hananiah coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.”

13But Hananiah answered, “Lord, I have heard from many about this man, how much evil he did to your holy ones at Yerushalayim. 14Here he has authority from the Cohenim Gadolim to bind all who call on your name.”

15But the Lord said to him, “Go your way, for he is my chosen vessel to bear my name before the nations and kings, and the children of Yisra'el. 16span>For I will show him how many things he must suffer for my name’s sake.”

17Hananiah departed, and entered into the house. Laying his hands on him, he said, “Brother Sha'ul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me, that you may receive your sight, and be filled with Ruach HaKodesh.18Immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was immersed. 19He took food and was strengthened. Sha'ul stayed several days with the disciples who were at Damascus. 20Immediately in the synagogues he proclaimed the Messiah, that he is the Son of God. 21All who heard him were amazed, and said, “Isn’t this he who in Yerushalayim made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the Cohenim Gadolim!”

22But Sha'ul increased more in strength, and confounded the Y’hudim who lived at Damascus, proving that this is the Messiah. 23When many days were fulfilled, the Y’hudim conspired together to kill him, 24but their plot became known to Sha'ul. They watched the gates both day and night that they might kill him, 25but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket. 26When Sha'ul had come to Yerushalayim, he tried to join himself to the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple. 27But Barnabas took him, and brought him to the emissaries, and declared to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Yeshua. 28He was with them entering into Yerushalayim, 29proclaiming boldly in the name of the Lord Yeshua. He spoke and disputed against the Hellenists, but they were seeking to kill him. 30When the brothers knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him off to Tarsus. 31So the assemblies throughout all Y'hudah and Galilee and Shomron had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of Ruach HaKodesh.

32It happened, as Kefa went throughout all those parts, he came down also to the holy ones who lived at Lydda. 33There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden for eight years, because he was paralyzed. 34Kefa said to him, “Aeneas, Yeshua the Messiah heals you. Get up and make your bed!” Immediately he arose. 35All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.

36Now there was at Joppa a certain disciple named Tavita, which when translated, means Dorcas. This woman was full of good works and acts of mercy which she did. 37It happened in those days that she fell sick, and died. When they had washed her, they laid her in an upper chamber. 38As Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Kefa was there, sent two men to him, imploring him not to delay in coming to them. 39Kefa got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper chamber. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them. 40Kefa put them all out, and kneeled down and prayed. Turning to the body, he said, “Tavita, get up!” She opened her eyes, and when she saw Kefa, she sat up. 41He gave her his hand, and raised her up. Calling the holy ones and widows, he presented her alive. 42And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord. 43It happened, that he stayed many days in Joppa with one Shim'on, a tanner.

Chapter 10

1Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment, 2a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God. 3At about the ninth hour of the day, he clearly saw in a vision an angel of God coming to him, and saying to him, “Cornelius!”

4He, fastening his eyes on him, and being frightened, said, “What is it, Lord?”

He said to him, “Your prayers and your gifts to the needy have gone up for a memorial before God. 5Now send men to Joppa, and get Shim'on, who is surnamed Kefa. 6He lodges with one Shim'on, a tanner, whose house is by the seaside.****

7When the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually. 8Having explained everything to them, he sent them to Joppa. 9Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Kefa went up on the housetop to pray at about noon. 10He became hungry and desired to eat, but while they were preparing, he fell into a trance. 11He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth, 12in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky. 13A voice came to him, “Rise, Kefa, kill and eat!”

14But Kefa said, “Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”

15A voice came to him again the second time, “What God has cleansed, you must not call unclean.” 16This was done three times, and immediately the vessel was received up into heaven. 17Now while Kefa was very perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Shim'on’s house, stood before the gate, 18and called and asked whether Shim'on, who was surnamed Kefa, was lodging there. 19While Kefa was pondering the vision, the Spirit said to him, “Behold, three men seek you. 20But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them.”

21Kefa went down to the men, and said, “Behold, I am he whom you seek. Why have you come?”

22They said, “Cornelius, a centurion, a righteous man and one who fears God, and well spoken of by all the Jewish nation, was directed by a holy angel to invite you to his house, and to listen to what you say.” 23So he called them in and lodged them. On the next day Kefa arose and went out with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him. 24On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends. 25When it happened that Kefa entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him. 26But Kefa raised him up, saying, “Stand up! I myself am also a man.” 27As he talked with him, he went in and found many gathered together. 28He said to them, “You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I shouldn’t call any man unholy or unclean. 29Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?”

30Cornelius said, “Four days ago, I was fasting until this hour, and at the ninth hour, I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing, 31and said, ‘Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God. 32Send therefore to Joppa, and summon Shim'on, who is surnamed Kefa. He lodges in the house of Shim'on a tanner, by the seaside. When he comes, he will speak to you.’ 33Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God.”

34Kefa opened his mouth and said, “Truly I perceive that God doesn’t show favoritism; 35but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him. 36ThThe word which he sent to the children of Yisra'el, proclaiming good news of peace by Yeshua the Messiah—he is Lord of all—37that spoken word you yourselves know, which was proclaimed throughout all Y'hudah, beginning from Galilee, after the immersion which Yochanan preached; 38even Yeshua of Nazareth, how God anointed him with Ruach HaKodesh and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him. 39We are witnesses of everything he did both in the countryside of Y'hudah, and in Yerushalayim; whom they also killed, hanging him on a tree. 40God raised him up the third day, and gave him to be revealed, 41not to all the people, but to witnesses who were chosen before by God, to us, who ate and drank with him after he rose from the dead. 42He commanded us to proclaim to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead. 43All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins.”

44While Kefa was still speaking these words, Ruach HaKodesh fell on all those who heard the word. 45They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Kefa, because the gift of Ruach HaKodesh was also poured out on the Gentiles. 46For they heard them speaking in other languages and magnifying God.

Then Kefa answered, 47“Can any man forbid the water, that these who have received Ruach HaKodesh as well as we should not be immersed?” 48He commanded them to be immersed in the name of Yeshua the Messiah. Then they asked him to stay some days.

Chapter 11

1Now the emissaries and the brothers who were in Y'hudah heard that the Gentiles had also received the word of God. 2When Kefa had come up to Yerushalayim, those who were of the circumcision contended with him, 3saying, “You went in to uncircumcised men, and ate with them!”

4But Kefa began, and explained to them in order, saying, 5“I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision: a certain container descending, like it was a great sheet let down from heaven by four corners. It came as far as me. 6When I had looked intently at it, I considered, and saw the four-footed animals of the earth, wild animals, creeping things, and birds of the sky. 7I also heard a voice saying to me, ‘Rise, Kefa, kill and eat!’ 8But I said, ‘Not so, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered into my mouth.’ 9But a voice answered me the second time out of heaven, ‘What God has cleansed, don’t you call unclean.’ 10This was done three times, and all were drawn up again into heaven. 11Behold, immediately three men stood before the house where I was, having been sent from Caesarea to me. 12The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man’s house. 13He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, ‘Send to Joppa, and get Shim'on, whose surname is Kefa, 14who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.’ 15As I began to speak, Ruach HaKodesh fell on them, even as on us at the beginning. 16I remembered the word of the Lord, how he said, ‘Yochanan indeed immersed in water, but you will be immersed in Ruach HaKodesh.17If then God gave to them the same gift as us, when we believed in the Lord Yeshua the Messiah, who was I, that I could withstand God?”

18When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, “Then God has also granted to the Gentiles repentance to life!”

19They therefore who were scattered abroad by the oppression that arose about Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the word to no one except to Y’hudim only. 20But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, proclaiming the Lord Yeshua. 21The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord. 22The report concerning them came to the ears of the assembly which was in Yerushalayim. They sent out Barnabas to go as far as Antioch, 23who, when he had come, and had seen the grace of God, was glad. He exhorted them all, that with purpose of heart they should remain near to the Lord. 24For he was a good man, and full of Ruach HaKodesh and of faith, and many people were added to the Lord.

25Barnabas went out to Tarsus to look for Sha'ul. 26When he had found him, he brought him to Antioch. It happened, that for a whole year they were gathered together with the assembly, and taught many people. The disciples were first called Messianic in Antioch.

27Now in these days, prophets came down from Yerushalayim to Antioch. 28One of them named Agabus stood up, and indicated by the Spirit that there should be a great famine all over the world, which also happened in the days of Claudius. 29As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Y'hudah; 30which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Sha'ul.

Chapter 12

 1Now about that time, Herod the king stretched out his hands to oppress some of the assembly. 2He killed Ya'akov, the brother of Yochanan, with the sword. 3When he saw that it pleased the Y'hudim, he proceeded to seize Kefa also. This was during the days of unleavened bread. 4When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover. 5Kefa therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the assembly to God for him. 6The same night when Herod was about to bring him out, Kefa was sleeping between two soldiers, bound with two chains. Guards in front of the door kept the prison.

7And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the cell. He struck Kefa on the side, and woke him up, saying, “Stand up quickly!” His chains fell off from his hands. 8The angel said to him, “Get dressed and put on your sandals.” He did so. He said to him, “Put on your cloak, and follow me.” 9And he went out and followed him. He didn’t know that what was being done by the angel was real, but thought he saw a vision. 10When they were past the first and the second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened to them by itself. They went out, and went down one street, and immediately the angel departed from him.

11When Kefa had come to himself, he said, “Now I truly know that the Lord has sent out his angel and delivered me out of the hand of Herod, and from everything the Jewish people were expecting.” 12Thinking about that, he came to the house of Miryam, the mother of Yochanan whose surname was Mark, where many were gathered together and were praying. 13When Kefa knocked at the door of the gate, a maid named Rhoda came to answer. 14When she recognized Kefa’s voice, she didn’t open the gate for joy, but ran in, and reported that Kefa was standing in front of the gate.

15They said to her, “You are crazy!” But she insisted that it was so. They said, “It is his angel.” 16But Kefa continued knocking. When they had opened, they saw him, and were amazed. 17But he, beckoning to them with his hand to be silent, declared to them how the Lord had brought him out of the prison. He said, “Tell these things to Ya'akov, and to the brothers.” Then he departed, and went to another place.

18Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Kefa. 19When Herod had sought for him, and didn’t find him, he examined the guards, and commanded that they should be put to death. He went down from Y'hudah to Caesarea, and stayed there. 20Now Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They came with one accord to him, and, having made Blastus, the king’s personal aide, their friend, they asked for peace, because their country depended on the king’s country for food. 21On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them. 22The people shouted, “The voice of a god, and not of a man!” 23Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn’t give God the glory, and he was eaten by worms and died.

24But the word of God grew and multiplied. 25Barnabas and Sha'ul returned to Yerushalayim, when they had fulfilled their service, also taking with them Yochanan whose surname was Mark.

Chapter 13

1Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Shim`on who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Sha'ul. 2As they served the Lord and fasted, Ruach HaKodesh said, “Separate Barnabas and Sha'ul for me, for the work to which I have called them.”

3Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away. 4So, being sent out by Ruach HaKodesh, they went down to Seleucia. From there they sailed to Cyprus. 5When they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. They had also Yochanan as their attendant. 6When they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-Yeshua, 7who was with the proconsul, Sergius Sha'ulus, a man of understanding. This man summoned Barnabas and Sha'ul, and sought to hear the word of God. 8But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith. 9But Sha'ul, who is also called Sha'ul, filled with Ruach HaKodesh, fastened his eyes on him, 10and said, “Full of all deceit and all cunning, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to pervert the right ways of the Lord? 11Now, behold, the hand of the Lord is on you, and you will be blind, not seeing the sun for a season!”

Immediately a mist and darkness fell on him. He went around seeking someone to lead him by the hand. 12Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.

13Now Sha'ul and his company set sail from Paphos, and came to Perga in Pamphylia. Yochanan departed from them and returned to Yerushalayim. 14But they, passing on from Perga, came to Antioch of Pisidia. They went into the synagogue on the Sabbath day, and sat down. 15After the reading of the Torah and the Prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, “Brothers, if you have any word of exhortation for the people, speak.”

16Sha'ul stood up, and beckoning with his hand said, “Men of Yisra'el, and you who fear God, listen. 17The God of this people**** chose our fathers, and exalted the people when they stayed as aliens in the land of Egypt, and with an uplifted arm, he led them out of it. 18For a period of about forty years he put up with them in the wilderness. 19When he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance, for about four hundred fifty years. 20After these things he gave them judges until Samuel the prophet. 21Afterward they asked for a king, and God gave to them Sha'ul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years. 22When he had removed him, he raised up David to be their king, to whom he also testified, ‘I have found David the son of Jesse, a man after my heart, who will do all my will.’ 23From this man’s seed, God has brought salvation to Yisra'el according to his promise, 24bbefore his coming, when Yochanan had first preached the immersion of repentance Yisra'el 25As Yochanan was fulfilling his course, he said, ‘What do you suppose that I am? I am not he. But behold, one comes after me the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’ an class=font-12pt>26Brothers, children of the stock of Avraham, and those among you who fear God, the word of this salvation is sent out to you. 27For those who dwell in Yerushalayim, and their rulers, because they didn’t know him, nor the voices of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him. 28Though they found no cause for death, they still asked Pilate to have him killed. 29When they had fulfilled all things that were written about him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb. 30But God raised him from the dead, 31and he was seen for many days by those who came up with him from Galilee to Yerushalayim, who are his witnesses to the people. 32We bring you good news of the promise made to the fathers, 33that God has fulfilled the same to us, their children, in that he raised up Yeshua. As it is also written in the second psalm,

‘You are my Son.
Today I have become your father.’****

34“Concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he has spoken thus: ‘I will give you the holy and sure blessings of David.’**** 35Therefore he says also in another psalm, ‘You will not allow your Holy One to see decay.’**** 36For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw decay. 37But he whom God raised up saw no decay. 38Be it known to you therefore, brothers, that through this man is proclaimed to you remission of sins, 39and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the Torah of Moshe. 40Beware therefore, lest that come on you which is spoken in the Prophets:

41‘Behold, you scoffers, and wonder, and perish;
for I work a work in your days,
a work which you will in no way believe, if one declares it to you.’”****

42So when the Y’hudim went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath. 43Now when the synagogue broke up, many of the Y’hudim and of the devout proselytes followed Sha'ul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God. 44The next Sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God. 45But when the Y’hudim saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Sha'ul, and blasphemed.

46Sha'ul and Barnabas spoke out boldly, and said, “It was necessary that God’s word should be spoken to you first. Since indeed you thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we turn to the Gentiles. 47For so has the Lord commanded us, saying,

‘I have set you as a light for the Gentiles,
that you should bring salvation to the uttermost parts of the earth.’”****

48As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God. As many as were appointed to eternal life believed. 49The Lord’s word was spread abroad throughout all the region. 50But the Y’hudim stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Sha'ul and Barnabas, and threw them out of their borders. 51But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium. 52The disciples were filled with joy with Ruach HaKodesh.

Chapter 14

1It happened in Iconium that they entered together into the Jewish synagogue, and so spoke that a great multitude both of Y’hudim and of Greeks believed. 2But the disbelieving Y’hudim stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers. 3Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who testified to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands. 4But the multitude of the city was divided. Part sided with the Y’hudim, and part with the emissaries. 5When some of both the Gentiles and the Y’hudim, with their rulers, made a violent attempt to mistreat and stone them, 6they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra, Derbe, and the surrounding region. 7There they preached the Good News.

8At Lystra a certain man sat, impotent in his feet, a cripple from his mother’s womb, who never had walked. 9He was listening to Sha'ul speaking, who, fastening eyes on him, and seeing that he had faith to be made whole, 10said with a loud voice, “Stand upright on your feet!” He leaped up and walked. 11When the multitude saw what Sha'ul had done, they lifted up their voice, saying in the language of Lycaonia, “The gods have come down to us in the likeness of men!” 12They called Barnabas “Jupiter,” and Sha'ul “Mercury,” because he was the chief speaker. 13The priest of Jupiter, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have made a sacrifice along with the multitudes. 14But when the emissaries, Barnabas and Sha'ul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out, 15“Men, why are you doing these things? We also are men of like passions with you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky and the earth and the sea, and all that is in them; 16who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways. 17Yet he didn’t leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.”

18Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them. 19But some Y’hudim from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Sha'ul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.

20But as the disciples stood around him, he rose up, and entered into the city. On the next day he went out with Barnabas to Derbe. 21When they had preached the Good News to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch, 22confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many afflictions we must enter into the Kingdom of God. 23When they had appointed elders for them in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.

24They passed through Pisidia, and came to Pamphylia. 25When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia. 26From there they sailed to Antioch, from where they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled. 27When they had arrived, and had gathered the assembly together, they reported all the things that God had done with them, and that he had opened a door of faith to the nations. 28They stayed there with the disciples for a long time.

Chapter 15

1Some men came down from Y'hudah and taught the brothers, “Unless you are circumcised after the custom of Moshe, you can’t be saved.” 2Therefore when Sha'ul and Barnabas had no small discord and discussion with them, they appointed Sha'ul and Barnabas, and some others of them, to go up to Yerushalayim to the emissaries and elders about this question. 3They, being sent on their way by the assembly, passed through both Phoenicia and Shomron, declaring the conversion of the Gentiles. They caused great joy to all the brothers. 4When they had come to Yerushalayim, they were received by the assembly and the emissaries and the elders, and they reported all things that God had done with them.

5But some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying, “It is necessary to circumcise them, and to command them to keep the Torah of Moshe.”

6The emissaries and the elders were gathered together to see about this matter. 7When there had been much discussion, Kefa rose up and said to them, “Brothers, you know that a good while ago God made a choice among you, that by my mouth the nations should hear the word of the Good News, and believe. 8God, who knows the heart, testified about them, giving them Ruach HaKodesh, just like he did to us. 9He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith. 10Now therefore why do you tempt God, that you should put a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear? 11But we believe that we are saved through the grace of the Lord Yeshua,**** just as they are.”

12All the multitude kept silence, and they listened to Barnabas and Sha'ul reporting what signs and wonders God had done among the nations through them. 13After they were silent, Ya'akov answered, “Brothers, listen to me. 14Shim`on has reported how God first visited the nations, to take out of them a people for his name. 15This agrees with the words of the prophets. As it is written,

16‘After these things I will return.
I will again build the tabernacle of David, which has fallen.
I will again build its ruins.
I will set it up,
17That the rest of men may seek after the Lord;
All the Gentiles who are called by my name,
Says the Lord, who does all these things.****
18All his works are known to God from eternity.’

19“Therefore my judgment is that we don’t trouble those from among the Gentiles who turn to God, 20but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood. 21For Moshe from generations of old has in every city those who proclaim him, being read in the synagogues every Sabbath.”

22Then it seemed good to the emissaries and the elders, with the whole assembly, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Sha'ul and Barnabas: Judah called Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers. 23They wrote these things by their hand:

“The emissaries, the elders, and the brothers, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: greetings. 24Because we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying, ‘You must be circumcised and keep the Torah,’ to whom we gave no commandment; 25it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Sha'ul, 26men who have risked their lives for the name of our Lord Yeshua the Messiah. 27We have sent therefore Judah and Silas, who themselves will also tell you the same things by word of mouth. 28For it seemed good to Ruach HaKodesh, and to us, to lay no greater burden on you than these necessary things: 29that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell.”

30So, when they were sent off, they came to Antioch. Having gathered the multitude together, they delivered the letter. 31When they had read it, they rejoiced over the encouragement. 32Judah and Silas, also being prophets themselves, encouraged the brothers with many words, and strengthened them. 33After they had spent some time there, they were sent back with greetings from the brothers to the emissaries. 34**** 35But Sha'ul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and proclaiming the word of the Lord, with many others also.

36After some days Sha'ul said to Barnabas, “Let’s return now and visit our brothers in every city in which we proclaimed the word of the Lord, to see how they are doing.” 37Barnabas planned to take Yochanan, who was called Mark, with them also. 38But Sha'ul didn’t think that it was a good idea to take with them someone who had withdrawn from them in Pamphylia, and didn’t go with them to do the work. 39Then the contention grew so sharp that they separated from each other. Barnabas took Mark with him, and sailed away to Cyprus, 40but Sha'ul chose Silas, and went out, being commended by the brothers to the grace of God. 41He went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies.

Chapter 16

1He came to Derbe and Lystra: and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess who believed; but his father was a Greek. 2The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him. 3Sha'ul wanted to have him go out with him, and he took and circumcised him because of the Y’hudim who were in those parts; for they all knew that his father was a Greek. 4As they went on their way through the cities, they delivered the decrees to them to keep which had been ordained by the emissaries and elders who were at Yerushalayim. 5So the assemblies were strengthened in the faith, and increased in number daily.

6When they had gone through the region of Phrygia and Galatia, they were forbidden by Ruach HaKodesh to speak the word in Asia. 7When they had come opposite Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit didn’t allow them. 8Passing by Mysia, they came down to Troas. 9A vision appeared to Sha'ul in the night. There was a man of Macedonia standing, begging him, and saying, “Come over into Macedonia and help us.” 10When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that the Lord had called us to proclaim the Good News to them. 11Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis; 12and from there to Philippi, which is a city of Macedonia, the foremost of the district, a Roman colony. We were staying some days in this city.

13On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together. 14A certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, one who worshiped God, heard us; whose heart the Lord opened to listen to the things which were spoken by Sha'ul. 15When she and her household were immersed, she begged us, saying, “If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and stay.” So she persuaded us.

16It happened, as we were going to prayer, that a certain girl having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by fortune telling. 17Following Sha'ul and us, she cried out, “These men are servants of the Most High God, who proclaim to us a way of salvation!” 18She was doing this for many days.

But Sha'ul, becoming greatly annoyed, turned and said to the spirit, “I command you in the name of Yeshua the Messiah to come out of her!” It came out that very hour. 19But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they seized Sha'ul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers. 20When they had brought them to the magistrates, they said, “These men, being Y’hudim, are agitating our city, 21and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans.”

22The multitude rose up together against them, and the magistrates tore their clothes off of them, and commanded them to be beaten with rods. 23When they had laid many stripes on them, they threw them into prison, charging the jailer to keep them safely, 24who, having received such a command, threw them into the inner prison, and secured their feet in the stocks.

25But about midnight Sha'ul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. 26Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and everyone’s bonds were loosened. 27The jailer, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped. 28But Sha'ul cried with a loud voice, saying, “Don’t harm yourself, for we are all here!”

29He called for lights and sprang in, and, fell down trembling before Sha'ul and Silas, 30and brought them out and said, “Sirs, what must I do to be saved?”

31They said, “Believe in the Lord Yeshua the Messiah, and you will be saved, you and your household.” 32They spoke the word of the Lord to him, and to all who were in his house.

33He took them the same hour of the night, and washed their stripes, and was immediately immersed, he and all his household. 34He brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his household, having believed in God.

35But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, “Let those men go.”

36The jailer reported these words to Sha'ul, saying, “The magistrates have sent to let you go; now therefore come out, and go in peace.”

37But Sha'ul said to them, “They have beaten us publicly, without a trial, men who are Romans, and have cast us into prison! Do they now release us secretly? No, most certainly, but let them come themselves and bring us out!”

38The sergeants reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans, 39and they came and begged them. When they had brought them out, they asked them to depart from the city. 40They went out of the prison, and entered into Lydia’s house. When they had seen the brothers, they encouraged them, and departed.

Chapter 17

1Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue. 2Sha'ul, as was his custom, went in to them, and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures, 3explaining and demonstrating that the Messiah had to suffer and rise again from the dead, and saying, “This Yeshua, whom I proclaim to you, is the Messiah.”

4Some of them were persuaded, and joined Sha'ul and Silas, of the devout Greeks a great multitude, and not a few of the chief women. 5But the unpersuaded Y’hudim took along some wicked men from the marketplace, and gathering a crowd, set the city in an uproar. AsSha'ulting the house of Jason, they sought to bring them out to the people. 6When they didn’t find them, they dragged Jason and certain brothers before the rulers of the city, crying, “These who have turned the world upside down have come here also, 7whom Jason has received. These all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Yeshua!” 8The multitude and the rulers of the city were troubled when they heard these things. 9When they had taken security from Jason and the rest, they let them go. 10The brothers immediately sent Sha'ul and Silas away by night to Beroea. When they arrived, they went into the Jewish synagogue.

11Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of the mind, examining the Scriptures daily to see whether these things were so. 12Many of them therefore believed; also of the prominent Greek women, and not a few men. 13But when the Y’hudim of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed by Sha'ul at Beroea also, they came there likewise, agitating the multitudes. 14Then the brothers immediately sent out Sha'ul to go as far as to the sea, and Silas and Timothy still stayed there. 15But those who escorted Sha'ul brought him as far as Athens. Receiving a commandment to Silas and Timothy that they should come to him very quickly, they departed.

16Now while Sha'ul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols. 17So he reasoned in the synagogue with the Y’hudim and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him. 18Some of the Epicurean and Stoic philosophers also were conversing with him. Some said, “What does this babbler want to say?”

Others said, “He seems to be advocating foreign deities,” because he preached Yeshua and the resurrection.

19They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, “May we know what this new teaching is, which is spoken by you? 20For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean.” 21Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.

22Sha'ul stood in the middle of the Areopagus, and said, “You men of Athens, I perceive that you are very religious in all things. 23For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: ‘TO AN UNKNOWN GOD.’ What therefore you worship in ignorance, this I announce to you. 24The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn’t dwell in temples made with hands, 25neither is he served by men’s hands, as though he needed anything, seeing he himself gives to all life and breath, and all things. 26He made from one blood every nation of men to dwell on all the surface of the earth, having determined appointed seasons, and the boundaries of their dwellings, 27that they should seek the Lord, if perhaps they might reach out for him and find him, though he is not far from each one of us. 28‘For in him we live, and move, and have our being.’ As some of your own poets have said, ‘For we are also his offspring.’ 29Being then the offspring of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold, or silver, or stone, engraved by art and design of man. 30The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all people everywhere should repent, 31because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead.”

32Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, “We want to hear you again concerning this.”

33Thus Sha'ul went out from among them. 34But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.

 

Chapter 18

1After these things Sha'ul departed from Athens, and came to Corinth. 2He found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, who had recently come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Y’hudim to depart from Rome. He came to them, 3and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers. 4He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Y’hudim and Greeks. 5But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Sha'ul was compelled by the Spirit, testifying to the Y’hudim that Yeshua was the Messiah. 6When they opposed him and blasphemed, he shook out his clothing and said to them, “Your blood be on your own heads! I am clean. From now on, I will go to the Gentiles!”

7He departed there, and went into the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue. 8Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house. Many of the Corinthians, when they heard, believed and were immersed. 9The Lord said to Sha'ul in the night by a vision, “Don’t be afraid, but speak and don’t be silent; 10for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city.”

11He lived there a year and six months, teaching the word of God among them. 12But when Gallio was proconsul of Achaia, the Y’hudim with one accord rose up against Sha'ul and brought him before the judgment seat, 13saying, “This man persuades men to worship God contrary to the law.”

14But when Sha'ul was about to open his mouth, Gallio said to the Y’hudim, “If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Y’hudim, it would be reasonable that I should bear with you; 15but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I don’t want to be a judge of these matters.” 16He drove them from the judgment seat.

17Then all the Greeks laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio didn’t care about any of these things.

18Sha'ul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, and sailed from there for Syria, together with Priscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow. 19He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Y’hudim. 20When they asked him to stay with them a longer time, he declined; 21but taking his leave of them, and saying, “I must by all means keep this coming feast in Yerushalayim, but I will return again to you if God wills,” he set sail from Ephesus.

22When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the assembly, and went down to Antioch. 23Having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples. 24Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures. 25This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Yeshua, although he knew only the immersion of Yochanan. 26He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.

27When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had believed through grace; 28for he powerfully refuted the Y’hudim, publicly showing by the Scriptures that Yeshua was the Messiah.

 

Chapter 19

1It happened that, while Apollos was at Corinth, Sha'ul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples. 2He said to them, “Did you receive Ruach HaKodesh when you believed?”

They said to him, “No, we haven’t even heard that there is a Holy Spirit.”

3He said, “Into what then were you immersed?”

They said, “Into Yochanan’s immersion.”

4Sha'ul said, “Yochanan indeed immersed with the immersion of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Yeshua.”

5When they heard this, they were immersed in the name of the Lord Yeshua. 6When Sha'ul had laid his hands on them, Ruach HaKodesh came on them, and they spoke with other languages and prophesied. 7They were about twelve men in all. 8He entered into the synagogue, and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning the Kingdom of God.

9But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus. 10This continued for two years, so that all those who lived in Asia heard the word of the Lord Yeshua, both Y’hudim and Greeks.

11God worked special miracles by the hands of Sha'ul, 12so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the evil spirits went out. 13But some of the itinerant Y’hudim, exorcists, took on themselves to invoke over those who had the evil spirits the name of the Lord Yeshua, saying, “We adjure you by Yeshua whom Sha'ul preaches.” 14There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this.

15The evil spirit answered, “Yeshua I know, and Sha'ul I know, but who are you?” 16The man in whom the evil spirit was leaped on them, and overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. 17This became known to all, both Y’hudim and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Yeshua was magnified. 18Many also of those who had believed came, confessing, and declaring their deeds. 19Many of those who practiced magical arts brought their books together and burned them in the sight of all. They counted the price of them, and found it to be fifty thousand pieces of silver. 20So the word of the Lord was growing and becoming mighty.

21Now after these things had ended, Sha'ul determined in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Yerushalayim, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”

22Having sent into Macedonia two of those who served him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while. 23About that time there arose no small stir concerning the Way. 24For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen, 25whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, “Sirs, you know that by this business we have our wealth. 26You see and hear, that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Sha'ul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods, that are made with hands. 27Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships.”

28When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, “Great is Artemis of the Ephesians!” 29The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Sha'ul’s companions in travel. 30When Sha'ul wanted to enter in to the people, the disciples didn’t allow him. 31Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater. 32Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn’t know why they had come together. 33They brought Alexander out of the multitude, the Y’hudim putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people. 34But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, “Great is Artemis of the Ephesians!”

35When the town clerk had quieted the multitude, he said, “You men of Ephesus, what man is there who doesn’t know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus? 36Seeing then that these things can’t be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. 37For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess. 38If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open, and there are proconsuls. Let them press charges against one another. 39But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly. 40For indeed we are in danger of being accused concerning this day’s riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn’t be able to give an account of this commotion.” 41When he had thus spoken, he dismissed the assembly.

 

Chapter 20

1After the uproar had ceased, Sha'ul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia. 2When he had gone through those parts, and had encouraged them with many words, he came into Greece. 3When he had spent three months there, and a plot was made against him by Y’hudim as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia. 4These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea; Aristarchus and Secundus of the Thessalonians; Gaius of Derbe; Timothy; and Tychicus and Trophimus of Asia. 5But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas. 6We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas in five days, where we stayed seven days.

7On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Sha'ul talked with them, intending to depart on the next day, and continued his speech until midnight. 8There were many lights in the upper chamber where we were gathered together. 9A certain young man named Eutychus sat in the window, weighed down with deep sleep. As Sha'ul spoke still longer, being weighed down by his sleep, he fell down from the third story, and was taken up dead. 10Sha'ul went down, and fell upon him, and embracing him said, “Don’t be troubled, for his life is in him.”

11When he had gone up, and had broken bread, and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed. 12They brought the boy in alive, and were greatly comforted.

13But we who went ahead to the ship set sail for Assos, intending to take Sha'ul aboard there, for he had so arranged, intending himself to go by land. 14When he met us at Assos, we took him aboard, and came to Mitylene. 15Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at SAmotz and stayed at Trogyllium, and the day after we came to Miletus. 16For Sha'ul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be in Yerushalayim on the day of Shavu`ot.

17From Miletus he sent to Ephesus, and called to himself the elders of the assembly. 18When they had come to him, he said to them, “You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you all the time, 19serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Y’hudim; 20how I didn’t shrink from declaring to you anything that was profitable, teaching you publicly and from house to house, 21testifying both to Y’hudim and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Yeshua.**** 22Now, behold, I go bound by the Spirit to Yerushalayim, not knowing what will happen to me there; 23except that Ruach HaKodesh testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me. 24But these things don’t count; nor do I hold my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Yeshua, to fully testify to the Good News of the grace of God.

25“Now, behold, I know that you all, among whom I went about proclaiming the Kingdom of God, will see my face no more. 26Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men, 27for I didn’t shrink from declaring to you the whole counsel of God. 28Take heed, therefore, to yourselves, and to all the flock, in which Ruach HaKodesh has made you overseers, to shepherd the assembly of HaShem which he purchased with his own blood. 29For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock. 30Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. 31Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn’t cease to admonish everyone night and day with tears. 32Now, brothers, I entrust you to God, and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified. 33I coveted no one’s silver, or gold, or clothing. 34You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me. 35In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Yeshua, that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’

36When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all. 37They all wept a lot, and fell on Sha'ul’s neck and kissed him, 38sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more. And they accompanied him to the ship.

 

Chapter 21

1When it happened that we had parted from them and had set sail, we came with a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara. 2Having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard, and set sail. 3When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed to Syria, and landed at Tyre, for there the ship was to unload her cargo. 4Having found disciples, we stayed there seven days. These said to Sha'ul through the Spirit, that he should not go up to Yerushalayim. 5When it happened that we had accomplished the days, we departed and went on our journey. They all, with wives and children, brought us on our way until we were out of the city. Kneeling down on the beach, we prayed. 6After saying goodbye to each other, we went on board the ship, and they returned home again.

7When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais. We greeted the brothers, and stayed with them one day. 8On the next day, we, who were Sha'ul’s companions, departed, and came to Caesarea.

We entered into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him. 9Now this man had four virgin daughters who prophesied. 10As we stayed there some days, a certain prophet named Agabus came down from Y'hudah. 11Coming to us, and taking Sha'ul’s belt, he bound his own feet and hands, and said, “Thus says Ruach HaKodesh: ‘So will the Y'hudim at Yerushalayim bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.’”

12When we heard these things, both we and they of that place begged him not to go up to Yerushalayim. 13Then Sha'ul answered, “What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Yerushalayim for the name of the Lord Yeshua.”

14When he would not be persuaded, we ceased, saying, “The Lord’s will be done.”

15After these days we took up our baggage and went up to Yerushalayim. 16SomSome of the disciples from Caesarea also went with us, bringing one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we would stay.

17When we had come to Yerushalayim, the brothers received us gladly. 18The day following, Sha'ul went in with us to Ya'akov; and all the elders were present. 19When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry. 20They, when they heard it, glorified God. They said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Y'hudim of those who have believed, and they are all zealous for the Torah. 21They have been informed about you, that you teach all the Y’hudim who are among the Gentiles to forsake Moshe, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs. 22What then? The assembly must certainly meet, for they will hear that you have come. 23Therefore do what we tell you. We have four men who have taken a vow. 24Take them, and purify yourself with them, and pay their expenses for them, that they may shave their heads. Then all will know that there is no truth in the things that they have been informed about you, but that you yourself also walk keeping the Torah. 25But concerning the Gentiles who believe, we have written our decision that they should observe no such thing, except that they should keep themselves from food offered to idols, from blood, from strangled things, and from sexual immorality.”

26Then Sha'ul took the men, and the next day, purified himself and went with them into the temple, declaring the fulfillment of the days of purification, until the offering was offered for every one of them. 27When the seven days were almost completed, the Y’hudim from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him, 28crying out, “Men of Yisra'el, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the Torah, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!” 29For they had seen Trophimus, the Ephesian, with him in the city, and they supposed that Sha'ul had brought him into the temple.

30All the city was moved, and the people ran together. They seized Sha'ul and dragged him out of the temple. Immediately the doors were shut. 31As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Yerushalayim was in an uproar. 32Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Sha'ul. 33Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done. 34Some shouted one thing, and some another, among the crowd. When he couldn’t find out the truth because of the noise, he commanded him to be brought into the barracks.

35When he came to the stairs, it happened that he was carried by the soldiers because of the violence of the crowd; 36for the multitude of the people followed after, crying out, “Away with him!” 37As Sha'ul was about to be brought into the barracks, he asked the commanding officer, “May I speak to you?”

He said, “Do you know Greek? 38Aren’t you then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?”

39But Sha'ul said, “I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. I beg you, allow me to speak to the people.”

40When he had given him permission, Sha'ul, standing on the stairs, beckoned with his hand to the people. When there was a great silence, he spoke to them in the Hebrew language, saying,

 

Chapter 22

1“Brothers and fathers, listen to the defense which I now make to you.”

2When they heard that he spoke to them in the Hebrew language, they were even more quiet. He said, 3“I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict manner of the Torah of our fathers, being zealous for God, even as you all are this day. 4I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women. 5As also the high priest and all the council of the elders testify, from whom also I received letters to the brothers, and traveled to Damascus to bring them also who were there to Yerushalayim in bonds to be punished. 6It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me. 7I fell to the ground, and heard a voice saying to me, ‘Sha'ul, Sha'ul, why are you persecuting me?’ 8I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Yeshua of Nazareth, whom you persecute.’

9“Those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they didn’t understand the voice of him who spoke to me. 10I said, ‘What shall I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Arise, and go into Damascus. There you will be told about all things which are appointed for you to do.’ 11When I couldn’t see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus. 12One Hananiah, a devout man according to the Torah, well reported of by all the Y’hudim who lived in Damascus, 13came to me, and standing by me said to me, ‘Brother Sha'ul, receive your sight!’ In that very hour I looked up at him. 14He said, ‘The God of our fathers has appointed you to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth. 15For you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard. 16Now why do you wait? Arise, be immersed, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.’

17“It happened that, when I had returned to Yerushalayim, and while I prayed in the temple, I fell into a trance, 18and saw him saying to me, ‘Hurry and get out of Yerushalayim quickly, because they will not receive testimony concerning me from you.’ 19I said, ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue those who believed in you. 20When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.’

21“He said to me, ‘Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.’”

22They listened to him until he said that; then they lifted up their voice, and said, “Rid the earth of this fellow, for he isn’t fit to live!”

23As they cried out, and threw off their cloaks, and threw dust into the air, 24the commanding officer commanded him to be brought into the barracks, ordering him to be examined by scourging, that he might know for what crime they shouted against him like that. 25When they had tied him up with thongs, Sha'ul asked the centurion who stood by, “Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and not found guilty?”

26When the centurion heard it, he went to the commanding officer and told him, “Watch what you are about to do, for this man is a Roman!”

27The commanding officer came and asked him, “Tell me, are you a Roman?”

He said, “Yes.”

28The commanding officer answered, “I bought my citizenship for a great price.”

Sha'ul said, “But I was born a Roman.”

29Immediately those who were about to examine him departed from him, and the commanding officer also was afraid when he realized that he was a Roman, because he had bound him. 30But on the next day, desiring to know the truth about why he was accused by the Y'hudim, he freed him from the bonds, and commanded the Cohenim Gadolim and all the council to come together, and brought Sha'ul down and set him before them.

 

Chapter 23

1Sha'ul, looking steadfastly at the council, said, “Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day.”

2The high priest, Ananias, commanded those who stood by him to strike him on the mouth.

3Then Sha'ul said to him, “God will strike you, you whitewashed wall! Do you sit to judge me according to the Torah, and command me to be struck contrary to the law?”

4Those who stood by said, “Do you malign God’s high priest?”

5Sha'ul said, “I didn’t know, brothers, that he was high priest. For it is written, ‘You shall not speak evil of a ruler of your people.’”**** 6But when Sha'ul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, “Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!”

7When he had said this, an argument arose between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided. 8For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but the Pharisees confess all of these. 9A great clamor arose, and some of the Sofrim of the Pharisees part stood up, and contended, saying, “We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let’s not fight against God!”

10When a great argument arose, the commanding officer, fearing that Sha'ul would be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks.

11The following night, the Lord stood by him, and said, “Cheer up, Sha'ul, for as you have testified about me at Yerushalayim, so you must testify also at Rome.”

12When it was day, some of the Y'hudim banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Sha'ul. 13There were more than forty people who had made this conspiracy. 14They came to the Cohenim Gadolim and the elders, and said, “We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Sha'ul. 15Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near.”

16But Sha'ul’s sister’s son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Sha'ul. 17Sha'ul summoned one of the centurions, and said, “Bring this young man to the commanding officer, for he has something to tell him.”

18So he took him, and brought him to the commanding officer, and said, “Sha'ul, the prisoner, summoned me and asked me to bring this young man to you, who has something to tell you.”

19The commanding officer took him by the hand, and going aside, asked him privately, “What is it that you have to tell me?”

20He said, “The Y'hudim have agreed to ask you to bring Sha'ul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him. 21Therefore don’t yield to them, for more than forty men lie in wait for him, who have bound themselves under a curse neither to eat nor to drink until they have killed him. Now they are ready, looking for the promise from you.”

22So the commanding officer let the young man go, charging him, “Tell no one that you have revealed these things to me.” 23He called to himself two of the centurions, and said, “Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen, and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night.” 24He asked them to provide animals, that they might set Sha'ul on one, and bring him safely to Felix the governor. 25He wrote a letter like this:

26“Claudius Lysias to the most excellent governor Felix: Greetings.

27“This man was seized by the Y'hudim, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman. 28Desiring to know the cause why they accused him, I brought him down to their council. 29I found him to be accused about questions of their law, but not to be charged with anything worthy of death or of imprisonment. 30When I was told that the Y'hudim lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell.”

31So the soldiers, carrying out their orders, took Sha'ul and brought him by night to Antipatris. 32But on the next day they left the horsemen to go with him, and returned to the barracks. 33When they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Sha'ul to him. 34When the governor had read it, he asked what province he was from. When he understood that he was from Cilicia, he said, 35“I will hear you fully when your accusers also arrive.” He commanded that he be kept in Herod’s palace.

 

Chapter 24

1After five days, the high priest, Ananias, came down with certain elders and an orator, one Tertullus. They informed the governor against Sha'ul. 2When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, “Seeing that by you we enjoy much peace, and that excellent measures are coming to this nation, 3we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness. 4But, that I don’t delay you, I entreat you to bear with us and hear a few words. 5For we have found this man to be a plague, an instigator of insurrections among all the Y’hudim throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes. 6He even tried to profane the temple, and we arrested him.**** 7**** 8****By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him.”

9The Y'hudim also joined in the attack, affirming that these things were so. 10When the governor had beckoned to him to speak, Sha'ul answered, “Because I know that you have been a judge of this nation for many years, I cheerfully make my defense, 11seeing that you can recognize that it is not more than twelve days since I went up to worship at Yerushalayim. 12In the temple they didn’t find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city. 13Nor can they prove to you the things of which they now accuse me. 14But this I confess to you, that after the Way, which they call a sect, so I serve the God of our fathers, believing all things which are according to the Torah, and which are written in the Prophets; 15having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. 16Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men. 17Now after some years, I came to bring gifts for the needy to my nation, and offerings; 18amid which certain Y’hudim from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil. 19They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me. 20Or else let these men themselves say what injustice they found in me when I stood before the council, 21unless it is for this one thing that I cried standing among them, ‘Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!’”

22But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, “When Lysias, the commanding officer, comes down, I will decide your case.” 23He ordered the centurion that Sha'ul should be kept in custody, and should have some privileges, and not to forbid any of his friends to serve him or to visit him. 24But after some days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Sha'ul, and heard him concerning the faith in Messiah Yeshua. 25As he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, “Go your way for this time, and when it is convenient for me, I will summon you.” 26Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Sha'ul, that he might release him. Therefore also he sent for him more often, and talked with him. 27But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus, and desiring to gain favor with the Y'hudim, Felix left Sha'ul in bonds.

Chapter 25

1Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Yerushalayim from Caesarea. 2Then the high priest and the principal men of the Y'hudim informed him against Sha'ul, and they begged him, 3asking a favor against him, that he would summon him to Yerushalayim; plotting to kill him on the way. 4However Festus answered that Sha'ul should be kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly. 5“Let them therefore,” said he, “that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him.”

6When he had stayed among them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgment seat, and commanded Sha'ul to be brought. 7When he had come, the Y'hudim who had come down from Yerushalayim stood around him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove, 8while he said in his defense, “Neither against the law of the Y’hudim, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all.”

9But Festus, desiring to gain favor with the Y'hudim, answered Sha'ul and said, “Are you willing to go up to Yerushalayim, and be judged by me there concerning these things?”

10But Sha'ul said, “I am standing before Caesar’s judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Y'hudim, as you also know very well. 11For if I have done wrong, and have committed anything worthy of death, I don’t refuse to die; but if none of those things is true that they accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!”

12Then Festus, when he had conferred with the council, answered, “You have appealed to Caesar. To Caesar you shall go.”

13Now when some days had passed, Agrippa the King and Bernice arrived at Caesarea, and greeted Festus. 14As he stayed there many days, Festus laid Sha'ul’s case before the king, saying, “There is a certain man left a prisoner by Felix; 15about whom, when I was at Yerushalayim, the Cohenim Gadolim and the Jewish elders informed me, asking for a sentence against him. 16To whom I answered that it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction, before the accused has met the accusers face to face, and has had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him. 17When therefore they had come together here, I didn’t delay, but on the next day sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought. 18Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such things as I supposed; 19but had certain questions against him about their own religion, and about one Yeshua, who was dead, whom Sha'ul affirmed to be alive. 20Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Yerushalayim and there be judged concerning these matters. 21But when Sha'ul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar.”

22Agrippa said to Festus, “I also would like to hear the man myself.”

“Tomorrow,” he said, “you shall hear him.”

23So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and principal men of the city, at the command of Festus, Sha'ul was brought in. 24Festus said, “King Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man, about whom all the multitude of the Y'hudim petitioned me, both at Yerushalayim and here, crying that he ought not to live any longer. 25But when I found that he had committed nothing worthy of death, and as he himself appealed to the emperor I determined to send him. 26Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination, I may have something to write. 27For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him.”

Chapter 26

1Agrippa said to Sha'ul, “You may speak for yourself.”

Then Sha'ul stretched out his hand, and made his defense. 2“I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day concerning all the things that I am accused by the Y'hudim, 3especially because you are expert in all customs and questions which are among Y’hudim. Therefore I beg you to hear me patiently.

4“Indeed, all Y’hudim know my way of life from my youth up, which was from the beginning among my own nation and at Yerushalayim; 5having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee. 6Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers, 7which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Y'hudim, King Agrippa! 8Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?

9“I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Yeshua of Nazareth. 10This I also did in Yerushalayim. I both shut up many of the holy ones in prisons, having received authority from the Cohenim Gadolim, and when they were put to death I gave my vote against them. 11Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.

12“WheRe`upon as I traveled to Damascus with the authority and commission from the Cohenim Gadolim, 13at noon, O King, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me. 14When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, ‘Sha'ul, Sha'ul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.’

15“I said, ‘Who are you, Lord?’

“He said, ‘I am Yeshua, whom you are persecuting. 16But arise, and stand on your feet, for I have appeared to you for this purpose: to appoint you a servant and a witness both of the things which you have seen, and of the things which I will reveal to you; 17delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I send you, 18to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.’

19“Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision, 20but declared first to them of Damascus, at Yerushalayim, and throughout all the country of Y'hudah, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance. 21For this reason Y’hudim seized me in the temple, and tried to kill me. 22Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the Prophets and Moshe said would happen, 23how the Messiah must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles.”

24As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, “Sha'ul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!”

25But he said, “I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness. 26For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner. 27King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”

28Agrippa said to Sha'ul, “With a little persuasion are you trying to make me a Messianic?”

29Sha'ul said, “I pray to God, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me this day, might become such as I am, except for these bonds.”

30The king rose up with the governor, and Bernice, and those who sat with them. 31When they had withdrawn, they spoke one to another, saying, “This man does nothing worthy of death or of bonds.” 32Agrippa said to Festus, “This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.”

Chapter 27

 1When it was determined that we should sail for Italy, they delivered Sha'ul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band. 2Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea; Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. 3The next day, we touched at Sidon. Julius treated Sha'ul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself. 4Putting to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary. 5When we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. 6There the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy, and he put us on board. 7When we had sailed slowly many days, and had come with difficulty opposite Cnidus, the wind not allowing us further, we sailed under the lee of Crete, opposite Salmone. 8With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea.

9When much time had passed and the voyage was now dangerous, because the Fast had now already gone by, Sha'ul admonished them, 10and said to them, “Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.” 11But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Sha'ul. 12Because the haven was not suitable to winter in, the majority advised going to sea from there, if by any means they could reach Phoenix, and winter there, which is a port of Crete, looking northeast and southeast.

13When the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close to shore. 14But before long, a stormy wind beat down from shore, which is called Euroclydon. 15When the ship was caught, and couldn’t face the wind, we gave way to it, and were driven along. 16Running under the lee of a small island called Clauda, we were able, with difficulty, to secure the boat. 17After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis sand bars, they lowered the sea anchor, and so were driven along. 18As we labored exceedingly with the storm, the next day they began to throw things overboard. 19On the third day, they threw out the ship’s tackle with their own hands. 20When neither sun nor stars shone on us for many days, and no small storm pressed on us, all hope that we would be saved was now taken away.

21When they had been long without food, Sha'ul stood up in the middle of them, and said, “Sirs, you should have listened to me, and not have set sail from Crete, and have gotten this injury and loss. 22Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. 23For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve, 24saying, ‘Don’t be afraid, Sha'ul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.’ 25Therefore, sirs, cheer up! For I believe God, that it will be just as it has been spoken to me. 26But we must run aground on a certain island.”

27But when the fourteenth night had come, as we were driven back and forth in the Adriatic Sea, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some land. 28They took soundings, and found twenty fathoms. After a little while, they took soundings again, and found fifteen fathoms. 29Fearing that we would run aground on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for daylight. 30As the sailors were trying to flee out of the ship, and had lowered the boat into the sea, pretending that they would lay out anchors from the bow, 31Sha'ul said to the centurion and to the soldiers, “Unless these stay in the ship, you can’t be saved.” 32Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let it fall off.

33While the day was coming on, Sha'ul begged them all to take some food, saying, “This day is the fourteenth day that you wait and continue fasting, having taken nothing. 34Therefore I beg you to take some food, for this is for your safety; for not a hair will perish from any of your heads.” 35When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all, and he broke it, and began to eat. 36Then they all cheered up, and they also took food. 37In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship. 38When they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea. 39When it was day, they didn’t recognize the land, but they noticed a certain bay with a beach, and they decided to try to drive the ship onto it. 40Casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time untying the rudder ropes. Hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach. 41But coming to a place where two seas met, they ran the vessel aground. The bow struck and remained immovable, but the stern began to break up by the violence of the waves.

42The soldiers’ counsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape. 43But the centurion, desiring to save Sha'ul, stopped them from their purpose, and commanded that those who could swim should throw themselves overboard first to go toward the land; 44and the rest should follow, some on planks, and some on other things from the ship. So it happened that they all escaped safely to the land.

Chapter 28

 1When we had escaped, then they learned that the island was called Malta. 2The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold. 3But when Sha'ul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat, and fastened on his hand. 4When the natives saw the creature hanging from his hand, they said one to another, “No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped from the sea, yet Justice has not allowed to live.” 5However he shook off the creature into the fire, and wasn’t harmed. 6But they expected that he would have swollen or fallen down dead suddenly, but when they watched for a long time and saw nothing bad happen to him, they changed their minds, and said that he was a god.

7NowNow in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and courteously entertained us for three days. 8It happened that the father of Publius lay sick of fever and dysentery. Sha'ul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him. 9Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came, and were cured. 10They also honored us with many honors, and when we sailed, they put on board the things that we needed.

11After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was “The Twin Brothers.” 12Touching at Syracuse, we stayed there three days. 13From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli, 14where we found brothers, and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome. 15From there the brothers, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns. When Sha'ul saw them, he thanked God, and took courage. 16When we entered into Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Sha'ul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him.

17It happened that after three days Sha'ul called together those who were the Jewish leaders. When they had come together, he said to them, “I, brothers, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Yerushalayim into the hands of the Romans, 18who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me. 19But when the Y'hudim spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation. 20ForFor this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Yisra'el I am bound with this chain.”

21They said to him, “We neither received letters from Y'hudah concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you. 22But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.”

23When they had appointed him a day, many people came to him at his lodging. He explained to them, testifying about the Kingdom of God, and persuading them concerning Yeshua, both from the Torah of Moshe and from the Prophets, from morning until evening. 24Some believed the things which were spoken, and some disbelieved. 25When they didn’t agree among themselves, they departed after Sha'ul had spoken one word, “Ruach HaKodesh spoke rightly through Isaiah, the prophet, to our fathers, 26saying,

‘Go to this people, and say,
in hearing, you will hear,
but will in no way understand.
In seeing, you will see,
but will in no way perceive.
27For this people’s heart has grown callous.
Their ears are dull of hearing.
Their eyes they have closed.
Lest they should see with their eyes,
hear with their ears,
understand with their heart,
and would turn again,
and I would heal them.’****

28“Be it known therefore to you, that the salvation of God is sent to the nations. They will also listen.”

29When he had said these words, the Y’hudim departed, having a great dispute among themselves.

30Sha'ul stayed two whole years in his own rented house, and received all who were coming to him, 31proclaiming the Kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Yeshua the Messiah with all boldness, without hindrance.

____________

1a.1a. “Everything Yeshua set out to do and teach is the content of the Gospel of Luke. Luke’s subject in the present hook is the accomplishments of the early believers, in particular how they succeeded in bringing Gentiles into the framework of Messianic faith without their having to convert to Judaism, so that trust in Yeshua would not be for Jews only. Today the problem is exactly the opposite; the cultural and religious superstructure of faith in Yeshua the Jewish Messiah has become so ‘Gentilized’ that most Jews find it hard to believe that the New Testament is as much for them as for Gentiles.” (Stern, David H. Jewish New Testament Commentary. Clarksville, Maryland: 1992, p.215.) [RETURN]

1b. Throughout the Apostolic Writings the terms “Kingdom of God” and “Kingdom of Heaven” are used interchangeably and are exactly synonymous and refer to neither time nor place, but rather to “the condition in which the rulership of God is acknowledged by humankind, a condition in which God’s promises of a restored universe free of sin and death are, or begin to be, fulfilled.” (Stern, David H. Jewish New Testament Commentary. Clarksville, Maryland: 1992, p. 16.) [RETURN]

1-1. Even after three years with Him, the disciples still didn't fully grasp His teaching about the Kingdom of God. They were expecting Him to overthrow the Romans and return self-rule to Israel. [RETURN]

1c. “A cloud hid him …” I rather think this “cloud” is not your typical collection of atmospheric vapor, but rather the “cloud of glory,” or Sh'khinah, that veils the presence of God (Exodus 40:34-35; Numbers 9:15-23; 1 Kings 8-11; Ezekiel 43:4; Revelation 15:8). While these passages certainly in no way prove that what the Emissaries saw was the Sh'khinah, they certainly allow for that interpretation. See also the next note. [RETURN]

1d. The Greek word used here for “heaven” or “sky” is ouranoß (ouranos), which can either refer to the atmosphere in which birds fly, or to “the region above the sidereal heavens, the seat of order of things eternal and consummately perfect where God dwells and other heavenly beings” (New Testament Greek Lexicon), the “Third Heaven” (see note on 3:21). I rather believe the Emissaries were literally privileged to literally watch Yeshua enter the very Throne Room of God, from which He will return to reign and judge. 

“… will come back the same way…” in fulfillment of Daniel 7:13. [RETURN]

1e. “… two men in white clothing ...” apparently angels. [RETURN]

1f. The Zealots were a party who advocated the violent overthrow of the Roman government. [RETURN]

1-2. A Shabbat-walk, or Sabbath day’s journey, was the distance the Sages had ruled one might travel on Shabbat without breaking Torah: 2,000 cubits—a little over a half-mile, or just slightly less than a kilometer. [RETURN]

1-3. This was probably the same room in which they had recently celebrated the Pesach Seder. Some traditions hold that this was the dining room of a rooming house owned or managed by the mother of John Mark, who wrote the second Gospel account. The tourist-trap “Upper Room” in Jerusalem cannot possibly be the original building used for either the Last Seder or for this narrative, as it dates to no earlier than the 11th century, and is probably of Crusader construction. [RETURN]

1-4. For reasons that were obviously political and in deference to King James, the so-called “translators” of the horribly inaccurate version that bears his name arbitrarily chose to render the name Ya'akov as “James” every time it appears in the Apostolic Writings, but left the identical Hebrew name as “Jacob” in the Tanakh. [RETURN]

1-5. The Roman Catholic Church teaches the “perpetual virginity of Mary,” that Miryam never had a child other than Yeshua, and that she maintained virginity for her entire life. Matthew 1:25 says only that Miryam remained a virgin until after Yeshua’s birth. Mark 6:3 specifically names four of His brothers: Ya'akov (James “the Just,” who assumed leadership of the Messianic Community in Yerushalayim), Yosef (Joseph or Joses), Y'hudah (Judas or Jude, who wrote the letter that appears just before the Revelation in Christian Bibles), and Shim'on (Simon). Matthew 13:56 and Mark 6:3 both assert that He also had sisters [RETURN]

1-6. For some strange reason, most English translations render this name as Matthias. In the Greek New Testament the name is maqousala, Mathousala. The Hebrew name is xlXwtm, usually rendered as Methuselah, the same as Noah’s grandfather. [RETURN]

1-7. Metushelach is never mentioned again in the Scriptures. It is apparent that HaShem’s choice as the replacement was Rav Sha'ul. I find it very interesting that virtually every time the people of God “vote” on anything, they consistently get it wrong. That is why I am extremely opposed to congregations voting on anything, and far prefer the decision-making responsibilities be left in the hands of the God-appointed Elders who serve as Beit-Din for the congregation. This assumes, obviously, that the Elders were appointed by other Elders as specified in the Scriptures, and not elected by the congregation. More about that here. [RETURN>]

2-1. It was the Feast of Shavu’ot (F (Feast of Weeks), fifty days (thus the word Pentecost, which is the Greek term for 50 days) after the Passover during which Yeshua was executed. His core group of talmidim had gone up to the Temple for worship. In Jewish tradition, the Feast of Shavu’ot celebrates the giving of the Torah at Mount Sinai on the fiftieth day after Israel left Egypt. The talmidim at the Temple would have drawn an immediate and clear connection between the events of that day and the events at Sinai. [RETURN]

2-2. Please carefully notice that the emissaries were not in some “upper room” that day. Bible teachers who are not familiar with life in Israel during the Second Temple Period do not understand that the term “the House” was a very familiar shortened form of “the House of Prayer” — a common euphemism referring to the Temple (Isaiah 56:7; Matthew 21:13; Mark 11:17; Luke 19:46) — and Yeshua referred to the Temple as “My Father's house” (Luke 2:49; John 2:16). Modern archaeology has recently uncovered a section of the Temple previously unknown. Leading up from one of the main streets adjacent to the temple is a very wide flight of steps with a large platform at the top. [Read more here (with pictures).] [RETURN]

2-3. The symbolism of this event is incredibly important, and is grossly misunderstood and misinterpreted by the Church. Please read my extended commentary on this event here. [RETURN]

2-4. The emissaries were all speaking in known languages that were readily understood by those who had come from foreign lands to attend the festival. There was no ecstatic gibberish, no “angelic tongues” or “prayer languages” being spoken. The Scriptures are very clear that whenever the “gift of languages” is to be used in public assembly there must be present in the assembly someone who understands and can accurately translate that language (1Cor. 14:26-28). I worshipped and taught in charismatic assemblies for over 14 years, and not once did I observe this spiritual gift manifested according to the Scripture. So sad! [RETURN]

2-5. The word that is used in the Greek New Testament is dialektoß (dialektos), which can be translated generally as “language,” or more specifically as “dialect,” which includes regional variations on the base language. [RETURN]

2a. Proselytes are former Gentiles who have been “adopted” as Jews and undergone a formal conversion to Judaism. The process involves foreswearing their former religion, embracing the God, the Torah, the people, and the Land of Israel, adopting a Hebrew name, circumcision for men, and tevilah (ritual self-immersion in “living water” under the supervision of a rabbi). Upon arising from the water, the person is said to be “born again” as a Jew. Prior to the Jerusalem Council in chapter 15 of Acts, any Gentile wishing to have a relationship with the Messiah was required to become a proselyte (more here). [RETURN]

2ab. ADONAI, or LORD (either all uppercase or small capitals), is a Hebrew circumlocution (a way of talking around) for יהוה‎, the four Hebrew letters (yud-hey-vav-hey, YHWH) that form God's proper name, which is to sacred to be pronounced except by a Cohen (a person directly descended from Aaron, the first High Priest) when pronouncing the Aaronic Benediction.

Many Gentile Christians try to pronounce His name as Yahweh, but no Torah-observant Believer would ever be so bold as to do so. For the Torah-observant it is considered at best highly improper, at at worst a grave sin, and virtually all Jewish people consider it outright blasphemy. Some Gentiles insist pronouncing His name as “Jehovah,” a totally nonsensical word that is grammatically impossible in either Hebrew or Aramaic. [See Where Did the Word Jehovah Come From?] [RETURN]

2-6. For “the great and fearful Day of ADONAI,” see the following: Isaiah 13:6, Isaiah 13:9, Lamentations 2:22, Ezekiel 13:5, Joel 1:15, Joel 2:1, Joel 2:11, Joel 2:30-31, Joel 3:14, Amos 5:20, Obadiah 1:15, Zephaniah 1:7-8, Zephaniah 1:14,18, Zephaniah 2:2-3, Malachi 4:5, Acts 2:20, 1 Corinthians 5:5, 1 Thessalonians 5:1-2, 2 Thessalonians 2:2, 2 Peter 3:10. See also the note on Revelation 1:10.

… whoever calls on the name of ADONAI will be saved.” For over 1,700 years the Church has taught that in order to be “saved,” one must call upon the name of Jesus, and only the name of Jesus. But that simply is not what the Scriptures say! We need to remember that Yeshua is ADONAI from all eternity past. This means that the One Who walked in the Garden of Eden with Adam and Eve, the One Who appeared to Avraham and Sarah to announce the birth of Yitzchak, the One Who made the eternal Covenants with Avraham, Yitzchak, and Ya`akov, the One Who appeared to Moshe in the burning bush, and One Who wrote the Torah in stone with His finger, and the One Who took Israel as His eternal Bride was Yeshua in His pre-incarnate form. And the “The Holy One of Israel” Whom “non-Messianic” Jews worship and to Whom they have directed their daily prayers for 4,000 years is Yeshua! When Gentile Christians call upon the name of “Jesus” they are actually calling upon the name of ADONAI. (More here.) [RETURN]

2-7. The Jews to whom Kefa was speaking did not actually crucify Yeshua, neither had their leaders directly crucified Him. However the leaders requested it, and God holds the entire nation accountable for the actions of their leaders. Perhaps we should keep this in mind when we elect ungodly leaders and allow them to make ungodly decisions. God will surely hold us accountable for their actions. [RETURN]

2-8. Yeshua already had been ADONAI (YHWH, the LORD) from all eternity past. It was the Resurrection that confirmed (made) Him as the Messiah. [RETURN]

2-9. Please, please, please note that “there were three thousand souls added.” Added to what? Obviously added to something that already existed! God did not create anything new that day! This was not the birth of the Church! It was the restoration of three thousand individuals to the faithful remnant of Israel!

At the time of the original Sinai experience, the Levites killed three thousand of those who had bowed to the golden calf (Exodus 32:23-28). On this Shavuot, God restored (added) three thousand souls to Israel.

Thus a careful examination of the Scriptures will clearly indicate that the “Pentecost experience” does not mark the “birth of the Church” as I taught for over 35 years. There is absolutely no evidence anywhere in either the biblical record or in any secular historical record to support the idea that on that day in history either the original Talmidim (estimated to be about 120 in number) or the three thousand who had just became Talmidim that day suddenly stopped being Jews and were “converted” or otherwise transformed into something called either “the church” or “Christians.” Though it has been taught for the past seventeen centuries, that concept is totally unbiblical. They simply became Jews who believed and trusted in Yeshua as the Messiah, and who had been filled with Ruach HaKodesh, and who were restored to the faithful remnant. [RETURN]

2-10. “The teaching of the emissaries” was that Messiah had come and brought the Kingdom to Israel as prophesied in the Tanakh. They also passed on the interpretation of the Tanakh that Messiah had taught them. [RETURN]

2-11. “The prayers” refers to the traditional liturgical prayers of the Temple and synagogue. [RETURN]

2-12. They absolutely did not abandon the Temple, as the Church traditionally teaches. Nor is there any evidence, either here or elsewhere in the Apostolic Writings, that they abandoned the Shabbat (Sabbath), the seventh day of the week, which HaShem commanded all who believe Him to keep separated as the appointed day of worship, in favor of worship on the first day of the week. [RETURN]

3-1.  [RETURN]

3-2.  [RETURN]

3-3.  [RETURN]

3-4.  [RETURN]

3-17. The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” [RETURN]

3-21. In Hebrew thought there are three “heavens.” The “First Heaven” is the atmosphere, where the birds fly. The “Second Heaven” is all the visible universe — the planets, stars, moons, etc. The “Third Heaven” exists outside of our space-time continuum, and is the abode of God and the angelic beings (2Cor. 12:2-4). This is where the “throne of God” is located and where Yeshua apparently currently makes His headquarters.

There is nowhere in Scripture that says when righteous people die they go to “heaven.” At no place in the four Gospel accounts is it ever recorded that “Yeshua went up on a hill, and He sat down, and began to teach His disciples, ‘believe in Me for the forgiveness of your sins, so that you can have a personal relationship with Me and go to heaven when you die.’” [More here.] However, Yeshua did say that He was going to prepare “a place” for us, where we can be with Him. Rav Sha'ul said that to be absent from the body is to be “at home with the Lord” (2Cor. 5:6-8). As Yeshua was dying, what He said to the thief next to Him was literally, “I promise that you will be with me today in Gan-`Eden” — Hebrew for Garden of Eden (Luke 23:43).

What the Scriptures do clearly teach is that at some point in time there will be a physical resurrection of the dead, the righteous being raised up to eternal bliss, the unrighteous to eternal grief. Unfortunately, the Scriptures do not clearly distinguish between the Messianic Age, when Yeshua reigns from Jerusalem, and the world that will be after the final redemption, destruction, and re-creation (Revelation 21:1; Isaiah 65:17; Isaiah 66:22; 2 Peter 3:13). The Scriptures teach that after the earthly reign of Messiah the earth will be destroyed, redeemed, and re-created in perfection. The Hebrew term for the re-created world is Olam Haba, the World to Come. (Unfortunately, Olam Haba begins with the Messianic Age and includes everything that follows, so no real help there.)

Yeshua did not say “the gentle shall go to heaven.” He did say “the gentle shall inherit the earth.” (Matthew 5:5) Wherever it is that we wind up living eternally with Him, rest assured that it’s going to be really nice there! [RETURN]

 

 

 


Notes:

 [14] back to 4:11 Psalm 118:22

[15] back to 4:26 Christ (Greek) and Messiah (Hebrew) both mean Anointed One.

[16] back to 4:26 Psalm 2:1-2

[17] back to 6:1 The Hellenists used Greek language and culture, even though they were also of Hebrew descent.

[18] back to 7:3 Genesis 12:1

[19] back to 7:7 Genesis 15:13-14

[20] back to 7:23 The word for “brothers” here and where the context allows may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

[21] back to 7:28 Exodus 2:14

[22] back to 7:32 Exodus 3:6

[23] back to 7:34 Exodus 3:5,7-8,10

[24] back to 7:36 also called the Sea of Suf

[25] back to 7:37 TR adds “You shall listen to him.”

[26] back to 7:37 Deuteronomy 18:15

[27] back to 7:40 Exodus 32:1

[28] back to 7:42 This idiom could also be translatted “host of heaven,” or “angelic beings,” or “heavenly bodies.”

[29] back to 7:43 Amotz 5:25-27

[30] back to 7:50 Isaiah 66:1-2

[31] back to 8:27 The Peshitta Aramaic word also means “faithful one” or “believer.”

[32] back to 8:33 Isaiah 53:7,8

[33] back to 8:34 see note Acts 8:27

[34] back to 8:36 see note Acts 8:27

[35] back to 8:37 TR adds “Philip said, ‘If you believe with all your heart, you may.’ He answered, ‘I believe that Yeshua the Messiah is the Son of God.’”

[36] back to 8:38 see note Acts 8:27

[37] back to 9:5 TR adds “It’s hard for you to kick against the goads.”

[38] back to 9:6 TR omits “But”

[39] back to 9:28 TR and NU add “and going out”

[40] back to 9:29 TR and NU omit “Yeshua” and reverse the order of verses 28 & 29.

[41] back to 9:29 The Hellenists were Hebrews who used Greek language and culture.

[42] back to 9:30 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

[43] back to 9:36 “Dorcas” is Greek for “Gazelle.”

[44] back to 9:38 Reading from NU, TR; MT omits “two men”

[45] back to 10:3 3:00 PM

[46] back to 10:6 TR adds “This one will tell you what it is necessary for you to do.”

[47] back to 10:19 Reading from TR and NU. MT omits “three”

[48] back to 10:30 3:00 P. M.

[49] back to 10:39 TR omits “also”

[50] back to 11:1 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

[51] back to 11:20 A Hellenist is someone who keeps Greek customs and culture.

[52] back to 12:25 TR reads “from” instead of “to”

[53] back to 13:9 Greek Sha'ulos

[54] back to 13:17 TR, NU add “Yisra'el”

[55] back to 13:23 TR, NU read “a Savior, Yeshua” instead of “salvation”

[56] back to 13:24 TR, NU read “to all the people of Yisra'el” instead of “to Yisra'el”

[57] back to 13:33 Psalm 2:7

[58] back to 13:34 Isaiah 55:3

[59] back to 13:35 Psalm 16:10

[60] back to 13:38 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

[61] back to 13:41 Habakkuk 1:5

[62] back to 13:47 Isaiah 49:6

[63] back to 14:2 or, disobedient

[64] back to 14:17 TR reads “us” instead of “you”

[65] back to 15:3 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

[66] back to 15:11 TR adds “Messiah”

[67] back to 15:17 Amotz 9:11-12

[68] back to 15:22 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

[69] back to 15:34 Some manuscripts add: But it seemed good to Silas to stay there.

[70] back to 17:5 TR reads “And the Y’hudim who were unpersuaded, becoming envious and taking along” instead of “But the unpersuaded Y’hudim took along”

[71] back to 17:6 The word for “brothers” here and where the context allows may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

[72] back to 17:18 TR omits “also”

[73] back to 18:18 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

[74] back to 19:19 The 50,000 pieces of silver here probably referred to 50,000 drachmas. If so, the value of the burned books was equivalent to about 160 man-years of wages for agricultural laborers

[75] back to 20:8 TR reads “they” instead of “we”

[76] back to 20:21 TR adds “Messiah”

[77] back to 20:28 TR, NU omit “the Lord and”

[78] back to 20:32 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

[79] back to 23:5 Exodus 22:28

[80] back to 23:23 about 9:00 PM

[81] back to 24:6 TR adds “We wanted to judge him according to our law,”

[82] back to 24:7 TR adds “but the commanding officer, Lysias, came by and with great violence took him out of our hands,”

[83] back to 24:8 TR adds “commanding his accusers to come to you.”

[84] back to 27:14 Or, “a northeaster.”

[85] back to 27:28 20 fathoms = 120 feet = 36.6 meters

[86] back to 27:28 15 fathoms = 90 feet = 27.4 meters

[87] back to 28:1 NU reads “we”

[88] back to 28:14 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

[89] back to 28:27 Isaiah 6:9-10

 

Page last updated on Wednesday, 03 August 2016 11:26 AM
(Updates are generally minor formatting or editorial changes.
Major content changes after May 3, 2015 are identified as "Revisions”)